No exact translation found for موجه الاتهام

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic موجه الاتهام

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Damals sparte man die hohen Ex-Militärs noch aus. Doch sie sind in der zweiten Anklagewelle nun mit dabei. Fast gleichzeitig wurde noch einmal gegen mehr als 50 Verdächtige Anklage erhoben.
    وفي ذلك الوقت تم تجنّب جنرالات الجيش المتقاعدين. ولكنَّهم الآن موجودون في موجة الاتِّهام الثانية؛ إذ تم في الوقت نفسه تقريبًا رفع دعوى أخرى ضدً أكثر من خمسين متَّهمًا في هذه القضية.
  • Die zunehmende Unzufriedenheit in der Bevölkerung richtet sich sowohl gegen versickernde Gelder aus der Entwicklungshilfe wie auch gegen Präsident Karsais Untätigkeit und Kompromissbereitschaft in Bezug auf Politiker und Akteure, die Blut an den Händen haben oder korrupt sind. Seine Popularität ist auf einem Tiefpunkt.
    هناك عدم ارتياح متزايد في صفوف السكان يستهدف أيضا التلاعب بالمساعدات الإنمائية، اتهام موجه ضد الرئيس كرزاي شخصيا بحجة انه سلبي في التصرف أو مراع لسياسيين وأشخاص آخرين ثبت بأن أيديهم ملطخة بالدماء أو بكونهم متورطين بالرشوة والفساد. كل هذا جعل شعبية كرزاي تنزلق إلى حد أدنى.
  • Für die Wähler war die bisherige Führungskraft "Fatah" an einem Scheidepunkt angelangt: Sie muss sich Korruption vorwerfen lassen, vor allem aber auch: Erfolglosigkeit beim Versuch, eine Friedensregelung mit Israel zu erlangen. "Hamas" hingegen steht bei den Wählern für soziales Engagement und Unbestechlichkeit.
    كان الناخبون يرون أن حركة "فتح" قد وصلت إلى النقطة الفاصلة، موجهين لها الاتهام بالفساد والفشل في محاولتها لإقرار السلام مع إسرائيل، بعكس "حماس" التي يرون أنها تسعى للتقدم الاجتماعي والنزاهة.
  • Der gravierendste Vorwurf: Der tunesische Staat habe Tausende von "künstlichen" Vereinen ins Leben gerufen, die den einzigen Zweck hätten, die authentischen Organisationen zu bekämpfen und ihnen nicht zuletzt an internationalen Konferenzen die Legitimität abzusprechen.
    وأشد اتهام موجه لتونس فحواه أنها أسست آلاف الاتحادات "المصطنعة" بهدف وحيد هو مكافحة المنظمات الأصلية الحقيقية وبصورة خاصة الادعاء أمام المؤتمرات الدولية بأن تلك المنظمات تفتقد إلى الشرعية.
  • Bei den Nürnberger Prozessen im Jahr 1946, die die Grundlage für das gegenwärtige internationale Recht bilden, war der Hauptanklagepunkt gegen die Führungsköpfe der Nazis die „ Planungund Führung eines Angriffskrieges“.
    ففي محكمة نورمبرغ عام 1946، التي أرست الأساس للقانون الدوليالحالي، كان الاتهام الرئيسي الموجه إلى قادة النازية هو "التخطيطلحرب عدائية وشنها".
  • Soviel also zum Artikel 6 der europäischen Konvention, derfestlegt, dass jeder, der einer Straftat angeklagt wird, das Rechthabe, „unverzüglich darüber informiert zu werden“, wessen erangeklagt werde.
    أين إذن المادة السادسة من المعاهدة الأوروبية، التي تنص علىأن كل شخص متهم بارتكاب جريمة جنائية له الحق في "إطلاعه على الفور"بطبيعة الاتهام الموجه إليه.
  • Kann es eine schwerwiegendere Anklage gegen Chinas Hongkong- Politik seit 1997 geben?
    مما لا شك فيه أن هذا يمثل أشد اتهام موجه إلى سياسة الصينتجاه هونج كونج منذ عام 1997.
  • Darauf wird der Präsident vorübergehend seiner Amtspflichten enthoben und der Vizepräsident übernimmt seine Amtsgeschäfte, bis der rechtliche Sachverhalt geklärt ist.
    بعد هذا يتم إيقاف الرئيس مؤقتاً عن ممارسة مهام سلطاته، ويحلمحله نائب الرئيس إلى أن يتم الفصل في الاتهام الموجه إليه.
  • Selbst die Tauben könnten eine Erhöhung im Septemberunterstützen, um dem Vorwurf entgegenzuwirken, sie hätten sich von Sarkozy nötigen lassen, auf eben diese zu verzichten.
    حتى الحمائم قد يؤيدون رفع الأسعار في سبتمبر/أيلول سعياً إلىنفي الاتهام الموجه إليهم بأنهم إذا ما تراجعوا عن رفع أسعار الفائدةفي سبتمبر/أيلول فلسوف يكون ذلك بسبب تهديدات ساركوزي لهم.
  • Aber als Anwältin hat sie begriffen, wie ethisch bedenklichanonyme Anschuldigungen sind – und wie unwahrscheinlich es ist,dass sich daraus echte Konsequenzen ergeben würden.
    ولكنها أدركت أيضاً بحكم عملها كمحامية عدم أخلاقية توجيهالاتهامات من دون الكشف عن هوية موجه الاتهام ـ وكيف أنه من غيرالمرجح أن يترتب على مثل هذه الاتهامات عواقب حقيقية.